Re: OT:přání do nového roku nebo Nového
my jsme se ve škole učili, že nový rok (přání po celý rok), Nový rok - jen 1.1.
jenže - ona se čeština mění,takže jak je to nyní - já používám, co jsme se učili ve škole - neboť úplně mě rve za uši, když v televizi slyším, že "V Oslu bude pršet" - to si vždy vzpomenu na našeho češtináře, když říkal, že Oslo se neskloňuje - kdo to takto řekl, tak mu říkal: "ty jsi osel"
Re: OT:přání do nového roku nebo Nového
Cituji: "Přestože nesklonná varianta je podle platné kodifikace nespisovná, v současné beletrii překládané z norštiny do češtiny jasně převládá. Rovněž tak na katedře skandinavistiky. Podle nakládání se jménem Oslo snadno identifikujete nadšeného skandinavistu. .... Jak tedy z pasti skloňování? Lišácky, neskloňujme! Této nemoci se říká deflektivizace. Plíživě se šíří jazykem, protože je náramně pohodlná a mluvčí tuze líní. Skamarádíme se proto s nominativem jmenovacím, a jsme z toho venku. " Takže otázka zní, kdo byl větší osel - já bych řekl, že ten, kdo učil kraviny. :-)
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.