Vlákno názorů k dotazu Plná moc v angličtině od Renáta - Re: plná moc v angličtině Nejedná se o plnou...

  • Dotaz je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 30. 6. 2010 12:54

    Renáta (neregistrovaný)

    Re: plná moc v angličtině
    Nejedná se o plnou moc, ale potvrzení (souhlas vlastníka vozu s cestou do zahraničí)

    Firma, IČO, with the registered office at (adresa) as the owner of a motor vehicle registration number (SPZ), type (typ vozidla), VIN...confirms that Mr. (jméno příjmení) use the mentioned vehicle with its permission.
    This certificate is valid until: (platnost do)
    Signature (podpis)

  • 30. 6. 2010 13:01

    lk (neregistrovaný)

    Re: plná moc v angličtině
    >>dobrý den,
    >>majitelův bratr jede do zahr. s firemním autem, mohli
    >>byste mi prosím
    >>pomoci přeložit do angličtiny :
    >>Zplnomocňuji pana xx, r.č., k používání firemního
    >>vozidla, osobní automobil škoda SPZ, barva červená,
    >>na
    >>dobu od ..do
    >>děkuji mnohokrát :-)
    >
    >Nejedná se o plnou moc, ale potvrzení (souhlas
    >vlastníka vozu s cestou do zahraničí)
    >
    >Firma, IČO, with the registered office at (adresa) as
    >the owner of a motor vehicle registration number
    >(SPZ), type (typ vozidla), VIN...confirms that Mr. (jméno
    >příjmení) use the mentioned vehicle with its
    >permission.
    >This certificate is valid until: (platnost do)
    >Signature (podpis)
    děkuju, děkuju ..
    >

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).