Re: plná moc v angličtině
Nejedná se o plnou moc, ale potvrzení (souhlas vlastníka vozu s cestou do zahraničí)
Firma, IČO, with the registered office at (adresa) as the owner of a motor vehicle registration number (SPZ), type (typ vozidla), VIN...confirms that Mr. (jméno příjmení) use the mentioned vehicle with its permission.
This certificate is valid until: (platnost do)
Signature (podpis)
Re: plná moc v angličtině
>>dobrý den,
>>majitelův bratr jede do zahr. s firemním autem, mohli
>>byste mi prosím
>>pomoci přeložit do angličtiny :
>>Zplnomocňuji pana xx, r.č., k používání firemního
>>vozidla, osobní automobil škoda SPZ, barva červená,
>>na
>>dobu od ..do
>>děkuji mnohokrát :-)
>
>Nejedná se o plnou moc, ale potvrzení (souhlas
>vlastníka vozu s cestou do zahraničí)
>
>Firma, IČO, with the registered office at (adresa) as
>the owner of a motor vehicle registration number
>(SPZ), type (typ vozidla), VIN...confirms that Mr. (jméno
>příjmení) use the mentioned vehicle with its
>permission.
>This certificate is valid until: (platnost do)
>Signature (podpis)
děkuju, děkuju ..
>
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.