Re: DPH - konference Slovensko
Od 1.1.2011 platí nový článek 53 Směrnice Rady 2008/8/ES, podle kterého je místo plnění v ČR.
Směrnice má tzv. přímý účinek a není rozhodné, zda ji na Slovensku nebo v Česku páni poslanci implementovali do lokálního práva.
Fakturu od slovenského pořadatele byste měla dostat samozřejmě bez DPH a DPH uplatníte + a - do Vašeho Přiznání k DPH.
Pravdou ale je, že třeba v Německu o změně Směrnice zatím konkrétní pořadatel neví a fakturuje nám své služby s DPH. A tak se ho snažíme edukovat. :-))
Hezký den!
Re: DPH - konference Slovensko
Odkaz na Směrnici (čl. 53 je na str. 7):
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:044:0011:0022:CS:PDF
Novela českého DPH od 1.4.2011 je samozřejmě pro tento případ zcela nedůležitá. Daňový doklad bude vystavovat slovenský plátce DPH a tomu může být jedno, že poslanci v Česku nejsou schopni včas opsat něco z obecně platné Směrnice EU. :-))
Hezký den!
Re: DPH - konference Slovensko
má tzv. přímý účinek a není rozhodné, zda ji
>>>na Slovensku nebo v Česku páni poslanci
>>>implementovali
>>>do lokálního práva.
>>>
>>>Fakturu od slovenského pořadatele byste měla dostat
>>>samozřejmě bez DPH a DPH uplatníte + a - do Vašeho
>>>Přiznání k DPH.
>>>
>>>Pravdou ale je, že třeba v Německu o změně Směrnice
>>>zatím konkrétní pořadatel neví a fakturuje nám své
>>>služby s DPH. A tak se ho snažíme edukovat. :-))
>>>
>>>Hezký den!
>>
>>Mohu prosím poprosit, kde je výklad či odkaz na vámi
>>uvedený článek 53, o změně místa plnění ? domnívala
>>jsem se, že změny-novela platí až od 1.4.2011, do té
>>doby
>>zůstává v platnosti původní zákon. děkuji
>
>Odkaz na Směrnici (čl. 53 je na str.
>7):
>
>http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:044:0011:0022:CS:PDF
>
>Novela českého DPH od 1.4.2011 je samozřejmě pro tento
>případ zcela nedůležitá. Daňový doklad bude vystavovat
>slovenský plátce DPH a tomu může být jedno, že
>poslanci v Česku nejsou schopni včas opsat něco z obecně
>platné Směrnice EU. :-))
>
>Hezký den!
>
stále asi nechápu, proč se místo plnění přesouvá do ČR a není
tam, kde se akce skutečně koná.
Články 53 a 54 směrnice 2006/112/ES se s účinkem ode dne
1. ledna 2011 nahrazují tímto:
„Článek 53
Místem poskytnutí služby spočívající v zajištění vstupu na
kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, vzdělávací, zábavní
nebo podobné akce, jako jsou veletrhy a výstavy, nebo
vedlejší služby související s tímto vstupem osobě povinné
k dani je místo, kde se tato akce skutečně koná.
Článek 54
1. Místem poskytnutí služby nebo vedlejší služby vztahující
se ke kulturním, uměleckým, sportovním, vědeckým,
vzdělávacím, zábavním nebo podobným akcím, jako jsou
veletrhy a výstavy, včetně poskytnutí služby organizátorem
této akce, osobě povinné k dani je místo, kde se tato akce
skutečně koná
Re: DPH - konference Slovensko
Problém od r. 2011 je v rozlišení, komu je služba poskytnuta. Pokud je poskytnuta osobě povinné k dani, je místem plnění stát, v němž se akce skutečně koná, u poskytnutí služby, kdy odběratelem je osoba nepovinná k dani se uplatní základní pravidlo tj. místo, kde má osoba poskytující službu sídlo nebo místo podnikání, případně provozovnu, je-li služba poskytnuta prostřednictvím provozovny.
Re: DPH - konference Slovensko
Aleno,
mám jiný názor.
Pokud je služba poskytnuta osobě povinné k dani, je
místem plnění stát, kde má tato osoba sídlo nebo místo podnikání (§9 ZDPH). To je základní pravidlo fungující obdobně jako dodání zboží.
Pokud je (vyjmenovaná) služba poskytnuta osobě NEpovinné k dani, je místem plnění stát, v němž se akce skutečně koná (§10b písm. b od 1.4.2011, čl. 54 Směrnice 2008/8/EU v jiných jazykových mutacích, než je čeština).
Hezký den!
Re: DPH - konference Slovensko
Jano,
omlouvám se, navedl jsem Vás sice na správnou směrnici, ale na chybný překlad do češtiny. V jiných jazykových verzích je to správně. Např.
Article 54
1. The place of supply of services and ancillary services, relating to cultural, artistic, sporting, scientific, educational, entertainment or similar activities, such as fairs and exhibitions, including the supply of services of the organisers of such activities, supplied to a non- taxable person shall be the place where those activities actually take place.
Článok 54
1. Miestom poskytovania služieb a doplnkových služieb súvisiacich s kultúrnymi, umeleckými, športovými, vedeckými, vzdelávacími, zábavnými alebo podobnými aktivitami, ako napríklad veľtrhmi a výstavami, vrátane poskytovania služieb organizátormi takýchto aktivít, ktoré sa poskytujú nezdaniteľnej osobe, je miesto, kde sa tieto aktivity skutočne konajú.
Artykuł 54
1. Miejscem świadczenia usług oraz świadczenia usług pomocniczych związanych z działalnością kulturalną, artystyczną, sportową, naukową, edukacyjną, rozrywkową lub podobną, taką jak targi i wystawy, w tym świadczenia usług przez organizatorów takiej działalności, świadczonych na rzecz osoby niebędącej podatnikiem, jest miejsce, w którym ta działalność faktycznie jest wykonywana.
Tam kde český překladatel používá "osobu povinnou k dani" používají ostatní překladatelé "osobu nepovinnou k dani". To je drobný rozdíl. :-))
Hezký den!
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.