Zákon o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob - Jazykové verze listin ve sbírce listin

Předpis č. 304/2013 Sb.

Znění od 19. 7. 2024

304/2013 Sb. Zákon o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob

Jazykové verze listin ve sbírce listin

§ 73

(1) Listiny, jimiž se dokládají zapisované skutečnosti a které se neukládají do sbírky listin, listiny ukládané do sbírky listin podle § 66 písm. k) až l), q), r) a x), listiny ukládané do sbírky listin v souvislosti s přeshraniční přeměnou a listiny podle § 69 až 71 vyhotovené v cizím jazyce se předkládají v originálním znění a současně v překladu do českého jazyka, ledaže rejstříkový soud sdělí zapsané osobě, že překlad nevyžaduje; takové sdělení může rejstříkový soud učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu.

(2) Je-li vyžadován překlad a jedná-li se o překlad z jazyka, který není úředním jazykem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, musí být úředně ověřen.

§ 74

(1) Listiny ukládané do sbírky listin podle § 66 písm. a) až j), m) až o), s) až w) a y) ledaže jde o projekt přeshraniční přeměny, se vyhotovují a ukládají do sbírky listin v českém jazyce. Ve sbírce listin lze uložit i překlad takové listiny do jakéhokoliv cizího jazyka. Nepůjde-li o překlad listiny do úředního jazyka členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, musí být úředně ověřen.

(2) Byl-li projekt přeshraniční přeměny v souladu se zákonem upravujícím přeměny obchodních společností a družstev vyhotoven ve více jazykových verzích a rozhodným zněním není verze v českém jazyce, uloží se do sbírky listin i úředně ověřený překlad rozhodného znění projektu přeshraniční přeměny do českého jazyka.

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).