Vlákno názorů k dotazu Potvrzení o studiu v cizím jazyce od Líba - Re: potvrzení o studiu v cizím jazyce A přiložil...

  • Dotaz je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 18. 9. 2014 10:27

    Líba (neregistrovaný)

    Re: potvrzení o studiu v cizím jazyce
    A přiložil rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, že takové studium na škole v cizině je postaveno na roveň studia na středních nebo vysokých školách v České republice? Jestli to má, tak bych se spokojila s potvrzením ve finštině.

  • 18. 9. 2014 10:31

    blanka.m (neregistrovaný)

    Re: potvrzení o studiu v cizím jazyce
    Děkuji za odpověď. To rozhodnutí MŠMT přinese. Akorát já nepoznám, že to v té finštině je potvrzení o studiu a ne něco jiného, třeba účast na nějakém semináři nebo čemkoliv, co ta škola pořádala, to mě právě mate. V principu zaměstnanci věřím, ale jistotu potřebuji mít na papíře.

  • 18. 9. 2014 10:41

    Líba (neregistrovaný)

    Re: potvrzení o studiu v cizím jazyce
    Až bude žádat o to rozhodnutí, musí přiložit úřední překlad potvrzení a učebního plánu do českého jazyka (nevyžaduje se v případě, že jsou doklady vystaveny ve slovenském, anglickém nebo německém jazyce). Aspoň na tom formuláři to tak píšou.

  • 18. 9. 2014 10:45

    blanka.m (neregistrovaný)

    Re: potvrzení o studiu v cizím jazyce
    Děkuji velice za ochotu, teď už se s tím nějak popereme :-) Hezký den!

  • 18. 9. 2014 10:50

    Líba (neregistrovaný)

    Vám také.
    >>>>>Setkaly jste se prosím s tím, že zaměstnanci studuje
    >>>>>dítě v zahraničí a nemá potvrzení v češtině?
    >>>>>Konkrétně
    >>>>>ve finštině? Předpokládám, že vyžádáním přeloženého
    >>>>>potvrzení do češtiny jsem nepřekročila své pravomoce,
    >>>>>jak mi zaměstnanec tvrdí ... :-(
    >>>>
    >>>>A přiložil rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže
    >>>>a
    >>>>tělovýchovy, že takové studium na škole v cizině je
    >>>>postaveno na roveň studia na středních nebo vysokých
    >>>>školách v České republice? Jestli to má, tak bych se
    >>>>spokojila s potvrzením ve finštině.
    >>>
    >>>Děkuji za odpověď. To rozhodnutí MŠMT přinese. Akorát
    >>>já nepoznám, že to v té finštině je potvrzení o
    >>>studiu
    >>>a ne něco jiného, třeba účast na nějakém semináři
    >>>nebo
    >>>čemkoliv, co ta škola pořádala, to mě právě mate. V
    >>>principu zaměstnanci věřím, ale jistotu potřebuji mít
    >>>na
    >>>papíře.
    >>
    >>Až bude žádat o to rozhodnutí, musí přiložit úřední
    >>překlad potvrzení a učebního plánu do českého jazyka
    >>(nevyžaduje se v případě, že jsou doklady vystaveny
    >>ve
    >>slovenském, anglickém nebo německém jazyce). Aspoň na
    >>tom formuláři to tak píšou.
    >
    >Děkuji velice za ochotu, teď už se s tím nějak
    >popereme :-) Hezký den!

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).