Re: Tlumočení v EU - DPH
Děkuji. Ještě bych se doptala... situace je trochu složitější - ale chceme to nějak ušít tak aby to bylo jednoduché...ve skutečnosti jsem se účastnila výstavy v Holandsku, kde vystavoval náš klient z GB, jedna z činností bylo tlumočení ale šlo i o reprezentaci naši firmy na stánku klienta. Ten nabídl částečnou úhradu nákladů spojených s mou účastí - mám vystavit fakturu... kdyby to byly služby spojené s konáním toho veletrhu (v podstate to tak bylo) bylo by místo plnění v holandsku - což je nepřípustné. Jedinou možností mi tedy příjde fakturovat jako tlumočnické služby - s místem plnění v GB. Souhlasíte? Děkuji za inspiraci
Re: Tlumočení v EU - DPH
>>>Prosím o radu. Tlumočnické služby dle § 10 odst 6c -
>>>místo plnění tam, kde má osoba, které je služba
>>>poskytnuta sídlo...
>>>Tlumočím pro klienta z GB na jednáních v Holandsku.
>>>Místo plnění bude i tak v GB? Děkuji
>>Pokud je Váš klient registrovaný k DPH v GB, tak
>>místo
>>plnění je v GB a on odvede DPH v GB.
>
>Děkuji. Ještě bych se doptala... situace je trochu
>složitější - ale chceme to nějak ušít tak aby to bylo
>jednoduché...ve skutečnosti jsem se účastnila výstavy v
>Holandsku, kde vystavoval náš klient z GB, jedna z
>činností bylo tlumočení ale šlo i o reprezentaci naši
>firmy na stánku klienta. Ten nabídl částečnou úhradu
>nákladů spojených s mou účastí - mám vystavit fakturu...
>kdyby to byly služby spojené s konáním toho veletrhu (v
>podstate to tak bylo) bylo by místo plnění v holandsku
>- což je nepřípustné. Jedinou možností mi tedy příjde
>fakturovat jako tlumočnické služby - s místem plnění v
>GB. Souhlasíte? Děkuji za inspiraci
>Já myslím, že tyto tlumočnické služby byly sice na veletrhu, ale tlumočili jste svou prezentaci , ne prezentaci veletrhu, proto tyto tlumočnické služby budou podle §10 odst. 6, pokud jste plátci a komu fakturujete, je také plátce.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.