Překlad návodu

  • (neregistrovaný)

    23. 10. 2013 13:26

    Dobrý den, mám dotaz, pokud nakoupíme přístroj ze zahraničí, který nemá návod v češtině a necháme ho přeložit, zda náklady za překlad návod mohou vstoupit do pořizovací ceny přístroje nebo je tento překlad pouze nákladem.
    Děkuji LZ

    • Dotaz je starý, nové názory již nelze přidávat.
    • 23. 10. 2013 15:19

      jinka (neregistrovaný)

      Re: Překlad návodu
      To pořizujete z dotace, že chcete vyšší cenu?
      Asi by šlo, za předpokladu časové osy :rozhodnutí o pořizení, objednávka překladu, schválení a nákup stroje.
      Nákup stroje a teprve potom překlad návodu je služba - náklad.

    • 24. 10. 2013 6:34

      mikimaus (neregistrovaný)

      Re: Překlad návodu
      Viděl bych to z druhé strany: Pokud nebudete mít návod, přístroj si netroufnete zapnout, (pokud ovšem nejste milovníky metody pokusu a omylu:)). Srozumitelný návod je nutný a tak bychom možná mohli obhájit to, že přístroj není použitelný do té doby, než máme v ruce návod pro jeho použití. Stejně tak, pokud byste později přístroj chtěli prodávat, budete jej prodávat včetně tohoto překladu návodu, (...když budete prodávat do české republiky...)

      Mě to prostě přijde jako nedílná součást stroje, bez které se nehnete z místa a hlavně nemůžete přístroj zapnout. (Asi záleží i na typu přístroje: nakolik důležité je mít ten návod k ruce aby přístroj fungoval a sloužil) Je to ale jen můj názor, zkoušel jsem hledat přesnější odpověď, ale nenašel.

    • 24. 10. 2013 7:38

      jinka (neregistrovaný)

      Re: Překlad návodu
      Jestli je to k dotaci - tak tam když Vám přijde kontrola, tak jste jak... a vše je špatně.
      Opravdu následný překlad jako součást nevidím, návod tam určitě byl a stroj byl objednán s předpokladem, že toto stačí (pokud nebyl objednán dříve jak jsem psala výše- nemusel být přeložen) "nerozumím a potřebuji " vidím spíše jako zaškolení formou českého překladu.

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).