Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
U nás to děláme tak, že vystavíme v SW fakturu v češtině, tu si založíme a jemu neposíláme a ve Wordu uděláme tu samou fakturu v angličtině (event.v němčině) a tu posíláme zákazníkovi a založíme si ji k té české.
Nebo bych ji udělala rovnou v SW v angličtině (takto jsme to dělali v jiné firmě). A teprve na požádání FÚ bych ji přeložila.
Ale fakturu v češtině bych do ciziny neposílala.
Ale vyčkejte ještě na další názory.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
Pro němce vystavím fakturu v němčině a pro sebe ji vytisknu i v češtině. Protože se jedná o vývoz zboží, který jim sami vozíme, tak se mi z německa vrátí potvrzená faktura v němčině a tu si připnu k faktuře v češtině. Němci po nás faktury v němčině vyžadují a naštěstí mám sw, který mi umožní vystavit fa ve třech jazycích naráz.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
Díky všem za rady, ale ještě mám problém v tom, že fakturujeme službu, kterou si u nás objednala zdejší česká firma a původně měla být platba uhrazena hotově, ale došlo k zádrhelu, takže nás následně požádali abychom uvedenou částku vyfakturovali jejich pobočce v Německu, že o tom vědí a zaslali nám jejich kontaktní údaje.Opravdu mě s tím vůbec nepotěšili. Takže co teď?
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
***
§26/8- Vám říká, že pokud vystavíte DD v cizím jazyce (platí i přijaté DD v cizím jazyce) - na žádost FU jste povinni jej zajistit překlad.
Z toho vyplývá, že není povinnost vždy a pouze v čs.jazyce.
Vystavuji pouze v cizím jazyce a pokud bude mít FU zájem o překlad, tak stejně jen co se týče předmětu plnění:-), tak jim to přeložíme.
U dalšího dotazu, záleží o jakou službu jde....protože v tomto případě poskytujete službu osobě registrované v jiném čl. státě... a zde záleží, kde bude místo plnění...
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
My fakturujeme do zahranici jiz dlouha leta. Puvodne jsme psavali faktury pouze nemecky. Pri kontrole z FU nas upozornili, ze jsou opravneni pozadovat po nas preklad do cestiny, ale tehdy ho nechteli s tim, ze nemecky rozumi. Od te doby ale delam faktury radeji dvojjazycne. Nemecky a za to drobnym pismem cesky. Samozrejme nazvy atd. neprekladam, jen "hlavni" text. Co se tyka vasi fakturace prevedene z ceske firmy na nemeckou, mohl by byt problem, je-li ta ceska pobockou nemecke. Protoze pak byste meli uctovat dle zakona te ceske.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
Zapomnela jsem napsat celkem podstatnou vec, ze preklad do cestiny by z FU chteli ne ode me, ale pry odborny, od profesionalniho prekladatele, samozrejme zaplaceny s razitkem atd. Jinak bych to samozrejme neresila. Pokud pry je ale text prelozen primo na originalu faktury, je to bez problemu.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
ja dostávam faktúry v maďarčine. robím to tak, že si to preložím a na košieľke, ktorú pripájam k prjatej faktúre je už český preklad, takže pri kontrole s tým neboli problémy.Konkrétne som sa ich pýtala, či budú potrebovať odborný preklad, vyjadrili sa, že im to stačí na tej košieľke.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
>>My fakturujeme do zahranici jiz dlouha leta. Puvodne
>>jsme psavali faktury pouze nemecky. Pri kontrole z FU
>>nas upozornili, ze jsou opravneni pozadovat po nas
>>preklad do cestiny, ale tehdy ho nechteli s tim, ze
>>nemecky rozumi. Od te doby ale delam faktury radeji
>>dvojjazycne. Nemecky a za to drobnym pismem cesky.
>>Samozrejme
>>nazvy atd. neprekladam, jen "hlavni" text. Co se tyka
>>vasi fakturace prevedene z ceske firmy na nemeckou,
>>mohl by byt problem, je-li ta ceska pobockou nemecke.
>>Protoze pak byste meli uctovat dle zakona te ceske.
>
Přesně toto si myslím i já, že bych to měla správně nafakturovat té české firmě, když si tu službu objednali u nás oni a byla provedena na území české republiky. Mně to přece nezajímá, že to objednávali pro nějakého jejich kolegu z německé pobočky, pro mně je důležité snad kdo to objednal a kde byla služba provedena, no ne? Fakt nevím, co teď s tím provést.
>Zapomnela jsem napsat celkem podstatnou vec, ze
>preklad do cestiny by z FU chteli ne ode me, ale pry
>odborny, od profesionalniho prekladatele, samozrejme
>zaplaceny s razitkem atd. Jinak bych to samozrejme neresila.
>Pokud pry je ale text prelozen primo na originalu
>faktury, je to bez problemu.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
--------------
Máme ročně asi 5 tisíc vystavených faktur, takových 70% z nich jsou v cizích jazycích. Děláme to hlavně proto, aby údaje na faktuře byly jednoznačně srozumitelné pro příjemce, vyhneme se tím případným nedorozuměním. Kontroloři z finančního ředitelství se nad tím vůbec nepozastavovali.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Maximální ceny pohonných hmot ve čtvrtek klesnou, určilo ministerstvo
Venkovské obchody budou moci získat od státu až 130 tisíc korun, startuje další výzva
Bizár Schillerové: Příspěvek na zábavu bude daňově výhodnější než na prevenci rakovin
Jednotné měsíční hlášení zaměstnavatelů se týká i jednatelů společností
Stát zveřejnil maximální ceny paliv. Od zítřka nesmí pumpy zdražit nad limit
Finanční správa začíná vracet peníze. Podívejte se, kdy vám dorazí
15. 11. 2006 14:16
Dobrý den, chtěla bych se zeptat, zdy musím vystavit německému odběrateli fakturu v němčině? Myslím, že pro náš FÚ by měla být vystavena v češtině. Prosím o radu, jak tedy postupovat.
Děkuji zkušenějším.
Hezký den!