Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
U nás to děláme tak, že vystavíme v SW fakturu v češtině, tu si založíme a jemu neposíláme a ve Wordu uděláme tu samou fakturu v angličtině (event.v němčině) a tu posíláme zákazníkovi a založíme si ji k té české.
Nebo bych ji udělala rovnou v SW v angličtině (takto jsme to dělali v jiné firmě). A teprve na požádání FÚ bych ji přeložila.
Ale fakturu v češtině bych do ciziny neposílala.
Ale vyčkejte ještě na další názory.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
Pro němce vystavím fakturu v němčině a pro sebe ji vytisknu i v češtině. Protože se jedná o vývoz zboží, který jim sami vozíme, tak se mi z německa vrátí potvrzená faktura v němčině a tu si připnu k faktuře v češtině. Němci po nás faktury v němčině vyžadují a naštěstí mám sw, který mi umožní vystavit fa ve třech jazycích naráz.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
Díky všem za rady, ale ještě mám problém v tom, že fakturujeme službu, kterou si u nás objednala zdejší česká firma a původně měla být platba uhrazena hotově, ale došlo k zádrhelu, takže nás následně požádali abychom uvedenou částku vyfakturovali jejich pobočce v Německu, že o tom vědí a zaslali nám jejich kontaktní údaje.Opravdu mě s tím vůbec nepotěšili. Takže co teď?
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
***
§26/8- Vám říká, že pokud vystavíte DD v cizím jazyce (platí i přijaté DD v cizím jazyce) - na žádost FU jste povinni jej zajistit překlad.
Z toho vyplývá, že není povinnost vždy a pouze v čs.jazyce.
Vystavuji pouze v cizím jazyce a pokud bude mít FU zájem o překlad, tak stejně jen co se týče předmětu plnění:-), tak jim to přeložíme.
U dalšího dotazu, záleží o jakou službu jde....protože v tomto případě poskytujete službu osobě registrované v jiném čl. státě... a zde záleží, kde bude místo plnění...
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
My fakturujeme do zahranici jiz dlouha leta. Puvodne jsme psavali faktury pouze nemecky. Pri kontrole z FU nas upozornili, ze jsou opravneni pozadovat po nas preklad do cestiny, ale tehdy ho nechteli s tim, ze nemecky rozumi. Od te doby ale delam faktury radeji dvojjazycne. Nemecky a za to drobnym pismem cesky. Samozrejme nazvy atd. neprekladam, jen "hlavni" text. Co se tyka vasi fakturace prevedene z ceske firmy na nemeckou, mohl by byt problem, je-li ta ceska pobockou nemecke. Protoze pak byste meli uctovat dle zakona te ceske.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
Zapomnela jsem napsat celkem podstatnou vec, ze preklad do cestiny by z FU chteli ne ode me, ale pry odborny, od profesionalniho prekladatele, samozrejme zaplaceny s razitkem atd. Jinak bych to samozrejme neresila. Pokud pry je ale text prelozen primo na originalu faktury, je to bez problemu.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
ja dostávam faktúry v maďarčine. robím to tak, že si to preložím a na košieľke, ktorú pripájam k prjatej faktúre je už český preklad, takže pri kontrole s tým neboli problémy.Konkrétne som sa ich pýtala, či budú potrebovať odborný preklad, vyjadrili sa, že im to stačí na tej košieľke.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
>>My fakturujeme do zahranici jiz dlouha leta. Puvodne
>>jsme psavali faktury pouze nemecky. Pri kontrole z FU
>>nas upozornili, ze jsou opravneni pozadovat po nas
>>preklad do cestiny, ale tehdy ho nechteli s tim, ze
>>nemecky rozumi. Od te doby ale delam faktury radeji
>>dvojjazycne. Nemecky a za to drobnym pismem cesky.
>>Samozrejme
>>nazvy atd. neprekladam, jen "hlavni" text. Co se tyka
>>vasi fakturace prevedene z ceske firmy na nemeckou,
>>mohl by byt problem, je-li ta ceska pobockou nemecke.
>>Protoze pak byste meli uctovat dle zakona te ceske.
>
Přesně toto si myslím i já, že bych to měla správně nafakturovat té české firmě, když si tu službu objednali u nás oni a byla provedena na území české republiky. Mně to přece nezajímá, že to objednávali pro nějakého jejich kolegu z německé pobočky, pro mně je důležité snad kdo to objednal a kde byla služba provedena, no ne? Fakt nevím, co teď s tím provést.
>Zapomnela jsem napsat celkem podstatnou vec, ze
>preklad do cestiny by z FU chteli ne ode me, ale pry
>odborny, od profesionalniho prekladatele, samozrejme
>zaplaceny s razitkem atd. Jinak bych to samozrejme neresila.
>Pokud pry je ale text prelozen primo na originalu
>faktury, je to bez problemu.
Re: Faktura v cizím jazyce-prosím radu
--------------
Máme ročně asi 5 tisíc vystavených faktur, takových 70% z nich jsou v cizích jazycích. Děláme to hlavně proto, aby údaje na faktuře byly jednoznačně srozumitelné pro příjemce, vyhneme se tím případným nedorozuměním. Kontroloři z finančního ředitelství se nad tím vůbec nepozastavovali.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Aktualizujeme další formuláře pro daňové povinnosti
Pozor na sváteční nákupy, v tyto dny budou obchody zavřené
Kdo bude mít v roce 2026 nárok na předčasný důchod?
Ten umí to a ten zas tohle. Připomeňte si příběhy šikovných podnikatelů za rok 2025
10 nejvtipnějších vánočních reklam všech dob
Situace, kdy nemusí OSVČ platit zálohy na sociální pojištění
15. 11. 2006 14:16
Dobrý den, chtěla bych se zeptat, zdy musím vystavit německému odběrateli fakturu v němčině? Myslím, že pro náš FÚ by měla být vystavena v češtině. Prosím o radu, jak tedy postupovat.
Děkuji zkušenějším.
Hezký den!