Re: Fakturace mezi OSVČ
Já bych se toho nebál, vidím to tak, že Vy dostanete zakázku, kterou nejste sám schopen celkovou splnit, proto si najmete subdodavatele,jak píšete-on doma, vlastní pomůcky a td.-tomu zadáte část plnění zakázky, on splní, Vy zaplatíte a pokračujete dále.
Pouze bych si stanovil nějaký jednoduchý systém objednávek na jednotlivé subdodávky a stručnou subdodavatelskou smlouvu s každým z nich, abyste mohl kdykoliv doložit kontrole, jak postupujete a jaký je fin.tok mezi Vámi.
Re: Fakturace mezi OSVČ
>>Dobrý den,
>>chtěl bych se zeptat, jestli je v současné době
>>možné,
>>aby si mezi sebou navzájem fakturovaly OSVČ.
>>
>>Zajímá mě konkrétní příklad:
>>Jsem překladatel-živnostník a dostavám od různých
>>klientů překlady, na které jim pak vystavuji fakturu.
>>Tentokrát dostanu například zakázku v rozsahu 1000
>>stran za 300 Kč/strana. Protože mám kamarády, kteří
>>taky
>>překládají, dám každému z nich udělat 200 stran např.
>>za 280 Kč/strana (abych z toho měl jakousi provizi) a
>>zbylých 400 stran překládám sám. Oni mi pak vystaví
>>fakturu, každý na svých 200 stran po 280 Kč, já jim
>>je
>>zaplatím a sám vystavím fakturu klientovi na 1000
>>stran
>>po 300 Kč.
>>
>>Je takový postup možný? Mohl bych takovýmto způsobem
>>běžně postupovat a jakoby vést malý tým překladatelů?
>>
>>Vím, že takto postupují překladatelské agentury,
>>jenže
>>ty nefungují na ŽL jako já, ale jako firma (s.r.o.).
>>Dostanou překlad od klienta, účtují si za něj 350
>>Kč/strana, předají jej překladatelům pracujícím na
>>ŽL,
>>kteří jej pro ně překládají za 250 Kč/strana.
>>
>>Pokud je mi známo, o tzv. "švarcsystém" se nejedná,
>>protože překladatelé dělají u sebe doma se svými
>>pomůckami a nesuplují zaměstnance agentury.
>>
>>Díky předem za odpověď
>>Prokop
>Já bych se toho nebál, vidím to tak, že Vy dostanete
>zakázku, kterou nejste sám schopen celkovou splnit,
>proto si najmete subdodavatele,jak píšete-on doma,
>vlastní pomůcky a td.-tomu zadáte část plnění zakázky, on
>splní, Vy zaplatíte a pokračujete dále.
>Pouze bych si stanovil nějaký jednoduchý systém
>objednávek na jednotlivé subdodávky a stručnou
>subdodavatelskou smlouvu s každým z nich, abyste mohl kdykoliv
>doložit kontrole, jak postupujete a jaký je fin.tok mezi
>Vámi.
Díky za odpověď, zní to logicky. Hezký den!
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Aktualizujeme další formuláře pro daňové povinnosti
Pozor na sváteční nákupy, v tyto dny budou obchody zavřené
Kdo bude mít v roce 2026 nárok na předčasný důchod?
Ten umí to a ten zas tohle. Připomeňte si příběhy šikovných podnikatelů za rok 2025
10 nejvtipnějších vánočních reklam všech dob
Situace, kdy nemusí OSVČ platit zálohy na sociální pojištění
6. 3. 2008 9:27
Dobrý den,
chtěl bych se zeptat, jestli je v současné době možné, aby si mezi sebou navzájem fakturovaly OSVČ.
Zajímá mě konkrétní příklad:
Jsem překladatel-živnostník a dostavám od různých klientů překlady, na které jim pak vystavuji fakturu.
Tentokrát dostanu například zakázku v rozsahu 1000 stran za 300 Kč/strana. Protože mám kamarády, kteří taky překládají, dám každému z nich udělat 200 stran např. za 280 Kč/strana (abych z toho měl jakousi provizi) a zbylých 400 stran překládám sám. Oni mi pak vystaví fakturu, každý na svých 200 stran po 280 Kč, já jim je zaplatím a sám vystavím fakturu klientovi na 1000 stran po 300 Kč.
Je takový postup možný? Mohl bych takovýmto způsobem běžně postupovat a jakoby vést malý tým překladatelů?
Vím, že takto postupují překladatelské agentury, jenže ty nefungují na ŽL jako já, ale jako firma (s.r.o.). Dostanou překlad od klienta, účtují si za něj 350 Kč/strana, předají jej překladatelům pracujícím na ŽL, kteří jej pro ně překládají za 250 Kč/strana.
Pokud je mi známo, o tzv. "švarcsystém" se nejedná, protože překladatelé dělají u sebe doma se svými pomůckami a nesuplují zaměstnance agentury.
Díky předem za odpověď
Prokop