Dobrý den, paní Šalášková,
k přesnému posouzení situace bych potřeboval vidět zmíněná potvrzení, jakož i pracovní smlouvy. Pokud máte k dispozici z obou poměrů "Potvrzení o zdanitelných příjmech" podle českého zákona o daních z příjmů, spíše se bude jednat o tuzemské příjmy. Zkuste případně kontaktovat zaměstnavatele, jak tyto příjmy posoudil.
Děkuji za přání a přeji Vám také hezký víkend.
S pozdravem
Děkuji za radu. Teď to zrovna zpracovávám a mám potvrzení o zaplacení daně ve Švédsku se slovenským překladem(ale není nikterak orazítkováno???). Tuto daň uvedu na ř.33 a na ř. 35 uvedu částku z potvrzení o zdaň.příjmech té slovenské pobočky, která ho vyplácela? Se Švédskem máme uzavřenou smlouvu o dvojím zdanění, takže tento ř.35 odečtu od dílčího základu daně(36a)? Chápu to dobře????
Rekapitulace:
ř.33 - daň zaplacená ve Švédsku
ř.35 - úhrn příjmů + pojistné (vyplacené slovenskou pobočkou - sídlo Praha)
ř.36a - ř.36 - ř.35
Doufám, že je to alespoň trošku přehledné.... Předem děkuji za pomoc. Moc si toho vážím.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Aktualizujeme další formuláře pro daňové povinnosti
Pozor na sváteční nákupy, v tyto dny budou obchody zavřené
Kdo bude mít v roce 2026 nárok na předčasný důchod?
Ten umí to a ten zas tohle. Připomeňte si příběhy šikovných podnikatelů za rok 2025
10 nejvtipnějších vánočních reklam všech dob
Situace, kdy nemusí OSVČ platit zálohy na sociální pojištění
4. 3. 2011 14:20
Dobrý den pane Molíne,
znovu Vás poprosím o radu. Švagr je zaměstnaný u české fa se sídlem v Brně na HPP. Zároveň má VPP u téže fa, ale v organizační složce na Slovensku, avšak uvedená adresa je v Praze. Pod touto divizí pracoval ve Švédsku. Obé potvrzení má uvedeno v Kč a ve Švédsku mu daně bude dělat firemní pracovník. Jde mi o to, zda jsou to tedy příjmy ze zahraničí, nebo jsou oba poměry tuzemské? Mám v tom guláš...
Předem Vám děkuji za radu a přeji hezký víkend