Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Aktualizujeme další formuláře pro daňové povinnosti
Pozor na sváteční nákupy, v tyto dny budou obchody zavřené
Kdo bude mít v roce 2026 nárok na předčasný důchod?
Ten umí to a ten zas tohle. Připomeňte si příběhy šikovných podnikatelů za rok 2025
10 nejvtipnějších vánočních reklam všech dob
Situace, kdy nemusí OSVČ platit zálohy na sociální pojištění
29. 4. 2009 11:18
Prosím, potřebovala bych anglický překlad textu na fakturu.
Naše firma (ČR plátce) prodává firmě na Cypru (CY plátce), zboží dodáváme přímo odběrateli cyperské firmy, který je na Slovensku (SR plátce) - zboží vezeme osobně našim autem, takže budu mít potvrzený dodák o převzetí v SR. Tj. jedná se o třístranný obchod, kde firma na Cypru je prostření osobou.
My ČR plátce fakturujeme firmě na Cypru, zboží na Slovensko dodáváme pouze s dodacím listem, který pak cyperské firmě potvrzený o převzetí na Slovensku, poskytneme.
Cyperská firma fakturuje slovenské firmě.
Mohu napsat na naši vydanou fakturu následující text?
"Delivering goods within EC territory in the form of triangular trade.
Delivery of goods is exempt from tax accordance to Czech VAT § 64."
Dále abych neměla problém jakou uvést dodací podmínku, tj. kde stanovit, že se stává cyperská firma vlastníkem zboží? U EXW by to znamenalo že už v ČR, tj. hrozila by jim registrace v ČR? Tj. stanovit radši DDU a tvrdit, že se stala cyperská firma vlastníkem až na cestě?
Díky moc za radu.