Re: jakým jazykem psát fakturu?
pracuji v pohodě, a ta musí vystavit fakturu v AJ, Nj, takže žádný problém. Někdo šikovný to jednou do pohody zadá a pak vystavuji, faktury jsou pořád dokola. A my to máme i v češtině. neumím si představit, že bych poslala fakturu v čj němcovi. Je to zvyk, když němec přijede k nám, musíme umět německy a když my jedeme do německa, musíme umět německy. s naší čj se nikdo nezaobírá
Re: jakým jazykem psát fakturu?
My se dožadujeme komunikace v angličtině a to i v Německu. Ještě jsem nepotkal v obchodním styku němce, který by neuměl anglicky. Nevidím důvod, proč někomu nechávat výhodu rodného jazyka.
Programy dnes běžně umí vícejazyčný popis položky, přesně jak píšete. Do zahraničí jde faktura v angličtině a pokud chceme fa pro vlastní potřebu, je tu vždy možnost ji vytisknout v ČJ.
Re: jakým jazykem psát fakturu?
Nevím zda jsem byla dobře pochopená, mně nejde o to udržet si zákazníka apod.
Jde mi o to, aby mě pak finančák nenapadl, že faktury MUSÍ být v čj, tedy vydané námi do zahraniční, myslím kvůli dph, že by mělo být třeba zřetelné o co se jedná.
Už jsem z toho vypadala, ale co vím dříve (cca před 10ti lety) to bylo skoro nutností psát vše v čj - zřejmě na to není zákon, ale aby tomu FU pravděpodobně rozuměl, nic jiného mě nenapadá.
Pokud to tedy zákon neukládá, necháme faktury v angličtině,
děkuji
Re: jakým jazykem psát fakturu?
http://www.danarionline.cz/archiv/dokument/doc-d34448v43946-preklad-zahranicni-faktury-do-ceskeho-jazyka/?search_query=p%C5%99edpisy+evropsk%C3%A9+unie&search_results_page=11
Překlad zahraniční faktury do českého jazyka
Publikováno: 1.7.2011
Typ: otázky & odpovědi
Zdroj: Otázky & odpovědi z praxe 2011/7
Ing. Ivana Pilařová
Doslechl jsem se, že zahraniční faktury, např. z Evropské unie, musí být vždy přeloženy do českého jazyka. Je tomu tak?
Žádné takové ustanovení neexistuje, překlady účetních dokladů do českého jazyka nejsou povinné. Informace zřejmě vznikla poněkud mylnou interpretací § 8 odst. 13 zákona o účetnictví, kde je stanoveno, že účetní jednotky jsou povinny vést účetnictví v českém jazyce. Rovněž je stanoveno, že účetní doklady mohou být vyhotoveny v cizím jazyce jen tehdy, je-li splněna podmínka srozumitelnosti. Teprve v případě, že by obsah účetního dokladu byl pro uživatele účetních záznamů (to se týká i správce daně) nesrozumitelný, pak se přikročí k překladu. Nemusí se však za všech okolností jednat o úřední překlad -- k tomu se správce daně uchyluje jen výjimečně (např. u důležitých rozsáhlých smluv apod.).
Související předpisy:
§ 8 odst. 13 zákona o účetnictví
Re: jakým jazykem psát fakturu?
stačí kouknout do daňového řádu
§ 76 /2 Písemnosti vyhotovené v jiném než českém jazyce musí být předloženy v originálním znění, a současně v překladu do jazyka českého, pokud správce daně neprohlásí, že takový překlad nevyžaduje nebo že požaduje úředně ověřený překlad; takové prohlášení může správce daně učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet písemností v budoucnu.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Aktualizujeme další formuláře pro daňové povinnosti
Pozor na sváteční nákupy, v tyto dny budou obchody zavřené
Kdo bude mít v roce 2026 nárok na předčasný důchod?
Ten umí to a ten zas tohle. Připomeňte si příběhy šikovných podnikatelů za rok 2025
10 nejvtipnějších vánočních reklam všech dob
Situace, kdy nemusí OSVČ platit zálohy na sociální pojištění
24. 8. 2012 9:40
Dobrý den,
měla bych dotaz ohledně textu na faktuře.
Z 95% vystavujeme faktury do zahraniční (v AJ)
Jde o zboží a buď ho fakturujeme s 0% nebo s 20%.
Faktura je celá v angličtině a já si nejsem jistá, jestli je naší povinností uvádět název zboží v češtině.
Např fakturujeme za obálky, letáky,....my uvádíme jen letters and posters.
Moc děkuji za radu,
Irena