Re: Dodávka "Franco"
Jde o určení místa, kam až dodavatel hradí dopravu. Franco (používá se zkratka fco) odběratel - dopravné hradí dodavatel až do místa určení. Fco hranice - jen na hranice, v tuzemsku hradí odběratel. Další se používá loco + bližší určení, např. loco sklad dodavatele, pak celé dopravné hradí odběratel. Velmi důležité pro stanovení podmínek ve smlouvě.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Aktualizujeme další formuláře pro daňové povinnosti
Pozor na sváteční nákupy, v tyto dny budou obchody zavřené
Kdo bude mít v roce 2026 nárok na předčasný důchod?
Ten umí to a ten zas tohle. Připomeňte si příběhy šikovných podnikatelů za rok 2025
10 nejvtipnějších vánočních reklam všech dob
Situace, kdy nemusí OSVČ platit zálohy na sociální pojištění
18. 6. 2007 13:31
Dobré odpoledne,
asi mám úplně hloupý dotaz, ale nevím si rady jak posoudit výraz "franco", který se mi objevuje při dodávkách ze zahraničí... Mohu to chápat jako EXW?
Děkuji moc...