Re: Text na faktuře do EU - anglicky
Jediné co vím:
Customer liable to pay VAT- according to § ....
Zákazník je povinnen zaplatit DPH - podle §...
Já myslím, že by to mohlo stačit, to hlavní tam mají. Rukou bych eventuélně dopsala česky na naši kopii konkrétnější zdůvodnění pro FU.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Maximální ceny pohonných hmot ve čtvrtek klesnou, určilo ministerstvo
Venkovské obchody budou moci získat od státu až 130 tisíc korun, startuje další výzva
Bizár Schillerové: Příspěvek na zábavu bude daňově výhodnější než na prevenci rakovin
Jednotné měsíční hlášení zaměstnavatelů se týká i jednatelů společností
Stát zveřejnil maximální ceny paliv. Od zítřka nesmí pumpy zdražit nad limit
Finanční správa začíná vracet peníze. Podívejte se, kdy vám dorazí
19. 2. 2006 23:34
Prosím, nevíte někdo, jak anglicky napsat na faktuře, kde fakturujeme zboží do EU, že jde o osvobozené plnění s odkazem na příslušný § ZDPH, jak to vyžaduje § 34 odst.3 písm. k) - a dále anglickou větu pro případ, když fakturujeme reklamní služu do EU podle § 10 odst. 6 písm.b), že ve státě příjemce služby je tento příjemce povinen přiznat a zaplatit DPH - jak vyplývá z § 33 odst. 2 písm. k)? Děkuji.