Re: DODÁNÍ ZBOŽÍ S INSTALACÍ -Překlad do
Tady to je :
The place of delivery is according to Section 7 (3) of the Czech Act No.235/2004 Coll.on Value Added Tax, as amended.
The tax document is issued according to Article 33 (3) letters ( j ) and ( k ).
Regarding delivery of goods including installation (mounting), the place of delivery is in state where the goods were installed ( Article 7 ( 3 ) of the Czech Act No. 235/2004 Coll.on Value Added Tax) .
The service recipient (payer) has a statutory duty of V.A.T. declaration.
Objednejte si zdarma náš týdenní newsletter. Aktuální články a důležité informace tak budete mít vždy po ruce ve svém mailu.
Maximální ceny pohonných hmot ve čtvrtek klesnou, určilo ministerstvo
Venkovské obchody budou moci získat od státu až 130 tisíc korun, startuje další výzva
Bizár Schillerové: Příspěvek na zábavu bude daňově výhodnější než na prevenci rakovin
Jednotné měsíční hlášení zaměstnavatelů se týká i jednatelů společností
Stát zveřejnil maximální ceny paliv. Od zítřka nesmí pumpy zdražit nad limit
Finanční správa začíná vracet peníze. Podívejte se, kdy vám dorazí
2. 3. 2006 12:00
Dobrý den, nemáte náhodou někdo něco podobného v angličtině. Já to mám pouze ve FR. Potřebuji to dát na fakturu.Děkuji za vaše příspěvky a Váš čas.
Místem plnění je dle zákona č.235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty ve znění
pozdějších předpisů podle § 7, odst. 3
Daňový doklad vystaven dle dle §33, odst. 3) j,k,
U dodání zboží s instalací (montáží) je místo plnění ve státě,
kde bylo zboží nainstalováno (§7/3 čs.zákona 235/2004 o DPH).
Povinnost přiznání daně z přidané hodnoty má příjemce služby (plátce).